-
1 arbitrages
арбитражеарбитражи -
2 arbitraments
арбитражеарбитражи -
3 arbitrations
арбитражеарбитражи -
4 arbitrages
арбитражеарбитражи -
5 arbitraments
арбитражеарбитражи -
6 arbitrations
арбитражеарбитражи -
7 arbitration clause
1) Морской термин: пункт контракта об арбитраже2) Юридический термин: условие о передаче в арбитраж возникающих из договора споров, арбитражная оговорка, третейская оговорка3) Экономика: оговорка об арбитраже4) Патенты: статья договора по вопросу арбитража5) юр.Н.П. компромиссная клаузула, компромиссное условие, оговорка о компромиссе, условие об арбитраже -
8 arbitration convention
1) Реклама: конвенция об арбитраже2) Макаров: соглашение об арбитражеУниверсальный англо-русский словарь > arbitration convention
-
9 judgement
['dʒʌdʒmənt]1) Общая лексика: взгляд, здравый смысл, кара, мнение, наказание, приговор, присуждение процента, проницательность, рассудительность, рассудок, решение, решение суда, суд, суждение, присуждение процента (в государственном арбитраже, в суде), решение (в государственном арбитраже, в суде)2) Спорт: решение судейской коллегии3) Техника: экспертиза4) Религия: повеление5) Юридический термин: оценка, разбирательство, слушание дела в суде, судебное решение6) Дипломатический термин: решение суда (тж. judge of court)7) Психология: способность связывать понятия, в особенности частное с общим, способность связывать слова, в особенности частное с общим, способность связывать слова или понятия (в особенности частное с общим)8) Реклама: критика9) Деловая лексика: постановление10) Авиационная медицина: ответ испытуемого при определении порогов11) Психоанализ: способность связывать понятия, способность связывать слова (в особенности частное с общим)12) Макаров: божья кара, бонитировка, осуждение, оценка (суждение) -
10 request for arbitration
1) Юридический термин: прошение об арбитражном разбирательстве (Арбитражный регламент ЛМТС (LCIA Arbitration Rules)), заявление о рассмотрении дела в арбитраже (Арбитражный регламент МТП), арбитражное исковое заявление, исковое заявление в арбитраж, арбитражный иск2) Дипломатический термин: просьба об арбитраже (Арбитражный регламент Арбитражного института ТП Стокгольма)3) Деловая лексика: просьба о рассмотрении спора третейским судомУниверсальный англо-русский словарь > request for arbitration
-
11 Berggegenprobierer
сущ.геол. контролёр качества добытого полезного ископаемого при арбитраже, контролёр опробования при арбитраже, пробщик (контролёр, производящий контрольное опробование) -
12 Schiedsgerichtsklausel
сущ.1) юр. арбитражная клаузула, оговорка о разрешении спора в арбитраже, оговорка об арбитраже, арбитражная оговорка (напр. в лицензионном договоре)2) экон. оговорка о третейской процедуре, пункт договора об обращении к третейскому суду3) внеш.торг. арбитражная оговоркаУниверсальный немецко-русский словарь > Schiedsgerichtsklausel
-
13 Schiedsvertrag
сущ.1) юр. третейская запись, арбитражная оговорка, третейская запись (соглашение сторон о разборе спора третейским судом)2) экон. арбитражный договор, договор об обращении к третейскому суду3) дип. договор об арбитраже, соглашение об арбитраже4) внеш.торг. арбитражное соглашение -
14 Berggegenprobierer
контролёр качества добытого полезного ископаемого при арбитражеконтролёр опробования при арбитражеDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch > Berggegenprobierer
-
15 обжалование
ср. appealобжаловани|е - с. юр. appeal (against) ;
~ приговора appeal against a sentence;
без права ~я without right of appeal;
приговор ~ю не подлежит the sentence carries no right of appeal;
возможное ~ possible appeal;
повторное ~ repeated/second appeal;
рассмотренное ~ appeal considered;
~ перед вышестоящими судебными органами appeal before higher legal authorities;
возможность ~я possibility of appealing;
оформление ~я filling an appeal;
порядок ~я order of appeal;
сроки ~я term of appeal;
регистрация ~я registration of/filling an appeal;
право на ~ right of appeal;
рассмотрение дела после ~я proceedings after granting an appeal;
подать заявление на ~ решения appeal against a decision;
рассмотреть дело в арбитраже после ~я consider a case in arbitration after an appeal.Большой англо-русский и русско-английский словарь > обжалование
-
16 be subject to arbitration
подлежать рассмотрению в арбитражеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > be subject to arbitration
-
17 clause
klɔ:z
1. сущ.
1) статья, пункт, условие;
параграф, пункт;
оговорка, клаузула( договорного документа) to include a clause ≈ вносить оговорку( в договор) contract clause ≈статья договора under clause 3 of the agreement ≈в соответствии со статьей 3 договора price clause ≈ пункт контракта о цене assistance clause free press clause free speech clause guarantee clause Syn: proviso, stipulation
2) грам. предложение( являющееся частью сложносочиненного или сложноподчиненного предложения) principal clause subordinate clause
3) компьют. оператор;
предложение join clause ≈ оператор соединения left justified clause ≈ оператор выравнивания по левым символам
2. сущ. строить предложение, создавать предложение I have endeavored to teach them to phrase and clause. ≈ Я пытался научить их строить фразы и предложения. статья, пункт, условие;
оговорка, клаузула (договора, контракты, завещания) - compromissary * (юридическое) арбитражная оговорка - general participation * (юридическое) оговорка всеобщности - optional * (юридическое) факультативная клаузула - political and territorial *s политические и территориальные статьи( договора) - price * (коммерческое) пункт (контракта) о цене - payment * (коммерческое) пункт (контракта) об условиях платежа - under * 5 of the agreement согласно статье 5 соглашения (грамматика) предложение (часть сложного предложения) - principal * главное предложение разделить на статьи изложить постатейно abandonment ~ оговорка об отказе от права acceleration ~ юр. пункт о сокращении срока исполнения обязательства acceleration ~ условие о сокращении срока additional ~ дополнительное условие additional ~ дополнительный параграф (документа) adjustment ~ оговорка об урегулировании arbitral ~ статья об арбитраже arbitral ~ условие арбитража arbitration ~ арбитражная оговорка arbitration ~ условие о передаче в арбитраж возникающих из договора споров at ~ вчт. декларация положения attestation ~ надпись о засвидетельствовании оформления документа average ~ страх. оговорка об авариях average ~ пункт о пропорциональном распределении страховой ответственности bearer ~ пункт о предъявителе beneficiary ~ пункт, определяющий бенефициария benefit ~ юр. статья о привилегии best efforts ~ юр. статья о наилучших условиях break ~ пункт о скидке с цены в случае покупки определенного количества товара breakage ~ пункт о возмещении убытка за поломку cancellation ~ оговорка об аннулировании cancellation ~ оговорка об отмене capital ~ оговорка об основном капитале case ~ вчт. выбирающее предложение clause вчт. дизъюнкт ~ клаузула ~ оговорка ~ параграф ~ вчт. предложение ~ грам. предложение (являющееся частью сложного предложения) ;
principal (subordinate) clause главное( придаточное) предложение ~ пункт ~ статья, пункт;
клаузула (в договоре) ;
escape clause дип. пункт договора, предусматривающий отказ от взятого обязательства ~ статья ~ условие ~ утверждение ~ of denunciation пункт о денонсации claw-back ~ оговорка о возмещении затрат на увеличение государственных пособий путем соответственного увеличения налогов coinsurance ~ оговорка о совместном страховании competition ~ пункт о конкуренции confidentiality ~ оговорка о конфиденциальности conscience ~ оговорка о возможности несоблюдения закона по религиозным принципам continuation ~ страх. оговорка о пролонгации contract ~ статья контракта contracting-out ~ оговорка об аннулировании контракта contractual penalty ~ оговорка о неустойке за невыполнение договора cost-of-living ~ оговорка об индексации заработной платы cover ~ оговорка о покрытии currency ~ валютная оговорка cutoff ~ оговорка об ограничении damages ~ оговорка о возмещении убытков data ~ вчт. предложение описания данных deductible ~ страх. пункт о франшизе delivery ~ оговорка о доставке denunciation ~ пункт о денонсации discharging ~ суд. оговорка о разгрузке discharging ~ суд. пункт о разгрузке discovery limitation ~ пункт, ограничивающий разглашение документов door-to-door ~ пункт о страховании путем поквартирного обхода double domicile ~ условие двойного домицилия editing ~ вчт. оператор редактирования empty ~ вчт. пустой дизъюнкт enacting ~ вступительная формула закона, преамбула закона enacting ~ постановляющая часть закона enacting: enacting вводящий, постановляющий;
enacting clause преамбула закона, конвенции errors and omissions ~ юр. пункт об ошибках и пропусках escalation ~ оговорка о скользящих ценах escalator ~ оговорка о скользящих ценах escalator ~ пункт о повышении заработной платы escalator: escalator эскалатор;
escalator clause условие "скользящей шкалы" (в коллективных договорах) ~ статья, пункт;
клаузула (в договоре) ;
escape clause дип. пункт договора, предусматривающий отказ от взятого обязательства escape ~ клаузула возможности отказа escape ~ оговорка об обстоятельствах, дающих право на освобождение от договорной обязанности;
пункт договора, освобождающий от ответственности escape ~ оговорка об обстоятельствах, дающих право на освобождение от договорной обязанности escape ~ пункт договора, освобождающий от ответственности exchange ~ валютная оговорка exclusion ~ оговорка об исключении exclusive sales rights ~ оговорка об исключительном праве продажи exculpatory contract ~ положение контракта, освобождающее от обязательств exemption ~ оговорка об ограничении ответственности exemption ~ статья об освобождении от обязательств exoneration ~ оговорка об освобождении от обязательств fac ~ (fast-as-can ~) пункт о погрузке и разгрузке без простоев final ~ окончательная оговорка final ~ окончательное условие final ~ окончательный пункт final: ~ целевой;
final clause грам. предложение цели first refusal ~ оговорка о первом отказе force majeure ~ оговорка о форс-мажорных обстоятельствах forfeiture ~ оговорка о штрафе general ~ общая оговорка gold ~ золотая оговорка gold-value ~ золотовалютная оговорка guarantee ~ оговорка о гарантии hardship ~ юр. необоснованное условие hardship ~ юр. несправедливое условие hedging ~ юр. пункт о страховании от потерь hold-harmless ~ юр. статья договора, не содержащая ущерба для договаривающейся стороны hold-harmless ~ юр. статья договора, не ограничивающая договаривающуюся сторону Horn ~ дизъюнкт Хорна horn ~ вчт. хорновское выражение ice ~ ледовая оговорка, оговорка о ледовых обстоятельствах (в чартере) ice ~ оговорка о ледовой обстановке if ~ вчт. условное предложение indemnity ~ оговорка о возмещении вреда, ущерба, убытков index ~ юр. оговорка об индексе indexation ~ оговорка об индексации interest ~ оговорка о выплате процентов interest escalation ~ оговорка о скользящей шкале процентов interpretation ~ статья закона, излагающая значение употребленных в законе терминов irrevocable beneficiary ~ безотзывное условие бенефициара justified ~ вчт. оператор выравнивания legislation ~ оговорка о юрисдикции legitimation ~ оговорка о легитимации liability ~ пункт об обязательствах liability ~ пункт об ответственности life endowment ~ оговорка о пожизненном материальном обеспечении loss leader ~ пункт о продаже товара в убыток для привлечения покупателей machinery ~ пункт договора об оборудовании maintenance ~ пункт о техническом обслуживании middleman ~ оговорка о посреднике monetary ~ валютная оговорка most-favoured-nation ~ оговорка о предоставлении стране статуса наибольшего благоприятствования multicurrency ~ мультивалютная оговорка negligence ~ оговорка о навигационной ошибке negligence ~ оговорка об освобождении судовладельца от ответственности со стороны его служащих neutrality ~ статья о нейтралитете no strike ~ пункт о запрещении забастовок non-competition ~ оговорка об отсутствии конкуренции noncompete ~ статья о запрещении конкуренции noncompetition ~ статья о запрещении конкуренции nonwarranty ~ пункт о недоговорной гарантии notification ~ пункт об уведомлении objects ~ пункт о целях omnibus ~ статья, объединяющая различные вопросы option ~ бирж. оговорка об опционе optional ~ факультативная оговорка optional ~ факультативный пункт order ~ статья приказа oversight ~ пункт о надзоре parallel ~ вчт. параллельное предложение paramount ~ условие коносамента о превалирующем значении национального законодательства, принятого в соответствии с Брюссельской конвенцией от 1924 г. о коносаментных перевозках pari passu ~ оговорка о пропорциональном распределении parity ~ юр. оговорка о паритете penalty ~ пункт о штрафной неустойке penalty ~ штрафная оговорка, пункт о штрафной неустойке penalty ~ штрафная оговорка picture ~ пункт о страховании картины pre-emption ~ оговорка о преимущественном праве покупки price adjustment ~ пункт о регулировании цены price ~ оговорка о цене ~ грам. предложение (являющееся частью сложного предложения) ;
principal (subordinate) clause главное (придаточное) предложение principal: ~ грам. главный;
principal clause главное предложение;
principal parts of the verb основные формы глагола pro rata ~ оговорка о пропорциональной компенсации reconstruction ~ пункт о реконструкции redemption ~ оговорка о выкупе (заложенного имущества) reemployment ~ пункт о предоставлении нового места работы в случае увольнения reinstatement ~ оговорка о восстановлении в правах reinstatement ~ пункт о восстановлении в прежней должности remortgaging ~ оговорка о перезакладывании repurchase ~ оговорка об обратной покупке restraint ~ оговорка об ограничении restraint ~ ограничительная оговорка restriction ~ оговорка об ограничении restrictive ~ ограничительная оговорка restrictive ~ ограничительная статья договора restrictive ~ ограничительное условие salvage ~ оговорка об участии страховщика в расходах по спасанию saving ~ исключающая оговорка saving ~ дип. статья, содержащая оговорку saving ~ статья, содержащая оговорку saving: ~ содержащий оговорку;
saving clause статья, содержащая оговорку self-judgment ~ статья о вынесении приговора самому себе serial ~ вчт. последовательное предложение shrink-wrap ~ оговорка об обертывании в термоусадочный материал solidarity ~ статья о солидарности stabilization ~ оговорка о стабилизации stable value ~ оговорка об устойчивой ценности statutory preemption ~ установленный законом пункт о преимущественном праве покупки strike ~ оговорка о забастовке strike ~ статья о забастовках (в договоре) subrogation ~ пункт о суброгации subsidiary ~ вспомогательная статья supplementary ~ дополнительная статья supplementary ~ дополнительный параграф supplementary ~ дополнительный пункт tax-free covenant ~ пункт договора об освобождении от налога tel quel ~ оговорка в контракте, освобождающая продавца от гарантии качества товара termination ~ статья контракта об условиях его прекращения testimonium ~ заключительная формула документа war ~ военная оговорка (в чартере) war risk ~ оговорка о военных рисках warranty ~ оговорка о гарантии weather permitting ~ пункт о благоприятствовании погоды works-of-art ~ пункт о страховании произведений искусства -
18 convention
kənˈvenʃən сущ.
1) собрание, съезд;
ист. конвент constitutional convention ≈ конституционный конвент (организация, избирающаяся для пересмотра конституции штата) pony convention ≈ мини-съезд Syn: meeting, assembly
2) соглашение, договоренность, договор, конвенция Geneva Conventions ≈ Женевские соглашения the conventions for suspending hostilities ≈ соглашение о приостановлении военных действий Syn: contract, agreement, covenant
3) обычай, традиция, правила поведения Syn: tradition, custom, usage
4) условность( в искусстве) Syn: conventionalism собрание, съезд - teachers' * съезд учителей (американизм) партийный съезд для выдвижения кандидатов на выборные должности;
- the Democratic C. съезд демократической партии (историческое) конвент созыв делегаты съезда, участники совещания, конференции и т. п. договор, соглашение, конвенция - international * международная конвенция, международное соглашение;
- multilateral * многосторонняя конвенция;
- arbitration * соглашение об арбитраже принятое правило;
обычай - social *s нормы общения;
- to be a slave to * быть рабом условностей;
слепо выполнять то, что принято;
- * now permits trousers for women сейчас никто не возражает против того, что женщины носят брюки;
- it is a matter of * that men should open doors for ladies принято, чтобы мужчины открывали дверь дамам (искусство) (театроведение) условность - this is a * in theatre это театральная условность (карточное) объявление масти или ход с целью показать партнеру свою "руку" convention договор, соглашение, конвенция ~ конвенция, договор ~ конвенция ~ общее согласие ~ обычай ~ партийное собрание для выдвижения кандидатов на выборные должности ~ принятое правило ~ собрание, съезд;
ист. конвент ~ собрание ~ соглашение ~ съезд, законодательное собрание ~ съезд ~ условное обозначение ~ условность customs ~ таможенная конвенция monetary ~ конвенция по денежным вопросам open ~ соглашение, открытое к подписанию party ~ партийный съезд reciprocal ~ двустороннее соглашение sales ~ торговая конференция type ~s вчт. соглашения о типах uniform flow ~ вчт. допущение о равномерности потокаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > convention
-
19 fairness feature
механизм предотвращения дискриминации (при арбитраже)Большой англо-русский и русско-английский словарь > fairness feature
-
20 settlement of a dispute an arbitration
разрешение спора в арбитражеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > settlement of a dispute an arbitration
См. также в других словарях:
Закон об арбитраже 1926 г. — принят в Японии; возложил на полицию право осуществлять арбитраж при трудовых конфликтах между рабочими и предпринимателями … Словарь терминов (глоссарий) по истории государства и права зарубежных стран
Международный коммерческий арбитраж — представляет собой негосударственные, (третейские) коммерческие арбитражные суды, специально предназначенных для рассмотрения споров между участниками международных коммерческих сделок, сторонами по которым выступают лица разной государственной… … Википедия
Арбитраж — (Arbitration) Понятие арбитража, история арбитражного суда информация о понятии арбитража, история арбитражного суда, классификация арбитражных судов Содержание Содержание Классификация Третейских судов в Представительства Третейских судов… … Энциклопедия инвестора
Процедуры Примирительные — способ разрешения коллективного трудового спора с помощью достижения согласованного решения. Статья 2 Федерального закона от 23 ноября 1995 г. О порядке разрешения коллективных трудовых споров определяет примирительные процедуры как рассмотрение… … Словарь бизнес-терминов
МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОММЕРЧЕСКИЙ АРБИТРАЖ — тре тейский суд в области разрешения споров по сделкам международного характера. Наиболее известны постоянно действующие М.к.а.: Международный арбитражный судМТП в Париже. Арбитражный институт Торговой палаты г. Стокгольма. Международный арбитраж … Энциклопедия юриста
Отказ в признании и приведении в исполнение иностранного арбитражного решения — один из двух возможных результатов рассмотрения судом страны, где испрашивается признание и приведение в исполнение иностранного арбитражного решения, заявления о признании и приведении в исполнении иностранного арбитражного решения. Содержание 1 … Википедия
учетная операция — 3.10 учетная операция: Операция, проводимая поставщиком и потребителем или сдающей и принимающей сторонами, заключающаяся в определении массы продукта для последующих расчетов, при инвентаризации и арбитраже. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Каллистратова, Римма Фёдоровна — Римма Федоровна Каллистратова Дата рождения: 12 октября 1929(1929 10 12) (83 года) Место рождения: Самарканд, Узбекская ССР Страна … Википедия
Арбитраж — (arbitrage) Неспекулятивное перемещение финансовых средств с одного рынка на другой с целью получить прибыль за счет разницы в ставках процентов, валютных курсах или ценах на товары. Такие операции не носят спекулятивного характера, так как… … Словарь бизнес-терминов
Ответчик — одна из сторон гражданского дела, рассматриваемого в суде, или хозяйственного спора в арбитраже. О. привлекается к делу в связи с предъявленным к нему истцом исковым требованием о нарушении его прав. По советскому праву О. могут быть… … Большая советская энциклопедия
АРБИТРАЖНАЯ ОГОВОРКА — (арбитражное соглашение) соглашение сторон о передаче в арбитраж всех или определенных споров, которые возникли или могут возникнуть между ними в связи с каким либо правоотношением. независимо от того, носило оно договорный характер или нет… … Энциклопедия юриста